Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Philosophie,coups de coeurs philosophiques et littéraires,éthique,morale,environnement,culture,réflexions personnelles .

Publicité

J.S. Bach - Cantata "Liebster Gott, wenn werd ich sterben?", BWV 8 (2/-)

"Was willst du dich, mein Geist, entsetzen", Aria (Tenor) from the cantata "Liebster Gott, wenn werd ich sterben?", BWV 8 Mov. II

Lyrics for Mov. II
-----------------
GERMAN (original):
Was willst du dich, mein Geist, entsetzen,
Wenn meine letzte Stunde schlägt?
Mein Leib neigt täglich sich zur Erden,
Und da muss seine Ruhstatt werden,
Wohin man so viel tausend trägt.

ENGLISH (translation)
Why wouldst thou then, my soul, be frightened
If that my final hour should strike?
Each day my body draweth earthward,
And there it must its rest discover
Where are so many thousands laid.

Publicité

"Was willst du dich, mein Geist, entsetzen", Aria (Tenor) from the cantata "Liebster Gott, wenn werd ich sterben?", BWV 8 Mov. II Lyrics for Mov. II ----------------- GERMAN (original): Was willst du dich, mein Geist, entsetzen, Wenn meine letzte Stunde schlägt? Mein Leib neigt täglich sich zur Erden, Und da muss seine Ruhstatt werden, Wohin man so viel tausend trägt. ENGLISH (translation) Why wouldst thou then, my soul, be frightened If that my final hour should strike? Each day my body draweth earthward, And there it must its rest discover Where are so many thousands laid.

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article