Une conférence - entretien avec Antonio R.Damasio sur la conscience , en français. Des vues claires , larges et très intéressantes , importantes sur ces questions difficiles ou heureusement la question de la conscience animale n'est pas absente .
Kierkegaard est un philosophe danois.
Il défend une conception individualiste. Il critique le panthéisme du romantisme et l'historicisme de Hegel qui selon lui, noient la responsabilité individuelle.
La description générale de la nature profonde de l'homme ne présente pour Kierkegaard aucun intérêt. C'est dans l'action et tout particulièrement face à un choix que nous avons affaire à notre propre existence.
Les vérités sont "subjectives", ce qui veut dire pour Kierkegaard que les vérités vraiment importantes sont personnelles. Par exemple la vérité du christianisme n'est pas un sujet théorique mais un sujet que l'on tente d'approcher en son âme et conscience.
Le stade esthétique : On est dans l'instant, le plaisir. Le bien est ce qui est beau, agréable. la vie est un jeu (romantisme). On ressent un sentiment d'angoisse et de vide. L'esthète peut choisir de faire le grand saut pour passer au stade supérieur
Le stade éthique : basé sur la gravité et les critères moraux (voir l'éthique du devoir chez Kant). L'essentiel est de choisir. Ce stade entraîne une lassitude de ne jamais faillir.
Philosophie
Extrait du blog de Jean-Michel Cornu :
http://www.cornu.eu.org/news/soren-kirkegaard-1813-1855
Présentation de l'éditeur
Presque toutes les langues d'Europe et plusieurs grandes langues d'Asie sont apparentées par le vocabulaire et les structures grammaticales, et forment une famille, appelée conventionnellement "indo-européenne", qui est aujourd'hui la plus importante du monde. Et tout comme les ressemblances entre le français, l'italien et l'espagnol s'expliquent par une commune origine latine, celles entre le latin lui-même, le grec, le slave ou le sanscrit, signifient qu'elles proviennent d'une source commune, une langue-mère baptisée "indo-européen". Les comparatistes s'emploient depuis deux siècles à en reconstituer la phonologie, la morphologie et le vocabulaire. Cette langue a nécessairement été parlée, à l'origine, par un groupe humain concret que nous appelons les "Indo-Européens". Quand et où vivaient-ils ? Qu'avaient-ils d'autre en commun que la langue ? Comment ont-ils diffusé leur parler ? Peut-on retrouver leurs traces matérielles ? De nombreuses théories prétendent répondre à ces questions, mais aucune n'est parfaitement démontrée. Ce livre présente les trois volets essentiels du problème indo-européen : linguistique, culturel et archéologique. Il retrace l'histoire des recherches jusqu'à leurs avancées les plus récentes et les plus discutées (génétique des populations, "super-familles" de langues...). Une place particulière est faite aux débats actuels sur l'identification des Indo-Européens à certains phénomènes archéologiques, et sur les liens entre eux et les peuples historiques qui sont leurs héritiers. D'une présentation claire, cette seconde édition, revue et corrigée, s'adresse au large public de ceux qui souhaitent comprendre les tenants et aboutissants d'une question fondamentale pour l'histoire de l'Europe et du monde.
Biographie de l'auteur
Iaroslav Lebedynsky, spécialiste des peuples de la steppe et du Caucase, enseigne l'histoire de l'Ukraine à l'Institut national des langues et civilisations orientales à Paris. Il a souvent abordé la thématique indo-européenne dans ses travaux. Il a déjà publié, aux éditions Errance, Les Scythes (2001), Les Sarmates (2002), Les Cosaques (2003), Les Cimmériens (2004), Les Saces (2006), Les Nomades (2' édition 2007), De l'épée scythe au sabre mongol (2008), Les Amazones (2009) et, en collaboration avec Vladimir Kouznetsov, I,es Alains (2` édition 2005) ; aux éditions Actes Sud / Errance, avec Katalin Escher, Le Dossier Attila (2007). Il a traduit le roman de Gillian Bradshaw LAigle et le Dragon, publié aux éditions Actes Sud / Errance.